WordscopeSta cercando la traduzione precisa di una parola in contesto?
Per aiutarla, Wordscope ha indicizzato migliaia di siti di qualità.
Opinioni dei nostri clienti e partner«Usiamo i servizi di Wordscope ogni giorno. Questo strumento è un enorme aiuto per trovare informazioni precise e in caso di dubbio in merito alla traduzione di un termine in un contesto specifico.»

Lionel Stassar
Direttore del reparto di traduzione

Office National de l'Emploi (ONEM)
Share this page!
   
Wordscope Video
«Nella malattia di nostro figlio, una lezione di vita - TED Talks -»

(video con sottotitoli in italiano)
Wordscope Video
«I rituali musicali nascosti del mondo - TED Talks -»

(video con sottotitoli in italiano)

Traduzione di «giornalista giudiziaria » (Italiano → Inglese) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
cronista | giornalista giudiziaria | giornalista giudiziario | giornalista giudiziario/giornalista giudiziaria

crime reporter | forensic journalist | crime and defence correspondent | crime journalist


commentatore politico | giornalista politica | giornalista politico/giornalista politica | giornalista politico

journalist specialising in EU politics | journalist specialising in global politics | political commentator | political journalist


corrispondente economico-finanziaria | giornalista economico-finanziaria | corrispondente economico-finanziario | giornalista economico/giornalista economica

business and finance journalist | foreign business correspondent | business and economics journalist | business journalist


assistenza giudiziaria internazionale in materia penale | assistenza internazionale in materia penale | assistenza giudiziaria in materia penale | assistenza giudiziaria internazionale | assistenza giudiziaria

international mutual assistance in criminal matters | mutual legal assistance in criminal matters


cooperazione giudiziaria [ mutua assistenza giudiziaria ]

judicial cooperation [ mutual assistance in legal matters | judicial assistance(GEMET) ]


cooperazione giudiziaria in materia penale (UE) [ assistenza giudiziaria in materia penale (UE) | rete giudiziaria europea in materia penale ]

judicial cooperation in criminal matters in the EU [ European Judicial Network in criminal matters | judicial cooperation in criminal matters | mutual assistance in criminal matters ]


obbligo di fornire assistenza giudiziaria | obbligo di prestare assistenza giudiziaria | obbligo d'accordare assistenza giudiziaria

obligation to provide mutual legal assistance | obligation to grant legal assistance


cooperazione giudiziaria civile (UE) [ rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale ]

judicial cooperation in civil matters in the EU [ European Judicial Network in civil and commercial matters ]


Legge federale del 16 dicembre 1943 sull'organizzazione giudiziaria | Organizzazione giudiziaria [ OG ]

Federal Act of 16 December 1943 on the Organisation of Federal Justice | Federal Justice Act [ FJA ]


assoggettamento a sorveglianza giudiziaria | assoggettamento al controllo dell'autorità giudiziaria

placing under judicial supervision
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commissione valuterà anche la necessità di uno specifico regime dell'UE per il congelamento dei beni dei terroristi. Qualificare come reato il riciclaggio di denaro – Una definizione comune ed esaustiva dei reati e delle sanzioni legati al riciclaggio di denaro in tutta l'UE eviterà ostacoli alla cooperazione transfrontaliera giudiziaria e di polizia nella lotta contro questo fenomeno. Limitare i rischi legati ai pagamenti in contanti – Con una proposta legislativa sui movimenti illeciti di contanti, la Commissione amplierà il campo d'applicazione del regolamento esistente per includervi il denaro liquido inviato per corriere o per po ...[+++]

The Commission will also assess the need for a specific EU regime for the freezing of terrorist assets; Criminalising money laundering: a comprehensive common definition of money laundering offences and sanctions across the EU will avoid obstacles to cross-border judicial and police cooperation to tackle money laundering; Limiting risks linked to cash payments: through a legislative proposal on illicit cash movements, the Commission will extend the scope of the existing regulation to include cash shipped by freight or post and to allow authorities to act upon lower amounts of cash where there are suspicions of illicit activity; Assessing ...[+++]


Migliore e più solida cooperazione giudiziaria – La semplificazione delle ricerche dei precedenti penali dei cittadini dei paesi terzi incoraggerà le autorità nazionali a fare un maggiore uso di ECRIS.

Boosting and improving judicial cooperation: Simplifying searches for non-EU nationals' criminal records will encourage national authorities to make more use of ECRIS.


Věra Jourová, Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato: "Gli attentati di Parigi di novembre hanno confermato l'urgente necessità di una cooperazione giudiziaria più solida e continua nell'UE.

Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said: "The Paris attacks in November confirmed the urgent need for more robust and seamless judicial cooperation throughout the EU.


K. considerando che Ahmed Rilwan, un giornalista critico nei confronti del governo, è "scomparso" nell'agosto 2014 senza mai essere stato ritrovato e che si teme per la sua vita;

K. whereas Ahmed Rilwan, a journalist critical of the government who ‘disappeared’ in August 2014, is still missing and is now feared dead;


K. considerando che Ahmed Rilwan, un giornalista critico nei confronti del governo, è "scomparso" nell'agosto 2014 senza mai essere stato ritrovato e che si teme per la sua vita;

K. whereas Ahmed Rilwan, a journalist critical of the government who ‘disappeared’ in August 2014, is still missing and is now feared dead;


E. considerando che l'accusa si riferisce a dichiarazioni che Stelios Kouloglou avrebbe fatto alla stampa nel 2010 in merito alla probità di taluni membri del personale del carcere di Patrasso, in un'epoca in cui egli lavorava come giornalista e produceva soprattutto reportage televisivi;

E. whereas that accusation relates to statements which Stelios Kouloglou is claimed to have made to the press in 2010 about the probity of certain members of the prison staff in Patras, at a time when he was a journalist chiefly producing television reporting;


E. considerando che l'accusa si riferisce a dichiarazioni che Stelios Kouloglou avrebbe fatto alla stampa nel 2010 in merito alla probità di taluni membri del personale del carcere di Patrasso, in un'epoca in cui egli lavorava come giornalista e produceva soprattutto reportage televisivi;

E. whereas that accusation relates to statements which Stelios Kouloglou is claimed to have made to the press in 2010 about the probity of certain members of the prison staff in Patras, at a time when he was a journalist chiefly producing television reporting;


21. esorta il Servizio europeo per l'azione esterna ad adottare tutte le misure necessarie per garantire che il Serious Fraud Office (Ufficio per le grandi frodi finanziarie) del Regno Unito, in quanto autorità giudiziaria competente in via principale, e qualsiasi altra autorità competente conducano indagini approfondite su tutte le accuse di corruzione presentate dinanzi a essi in relazione alla SOCO International PLC e alla sua società registrata nella RDC, SOCO Exploration and Production DRC SPRL (SOCO);

21. Urges the European External Action Service to take all necessary measures to ensure that the UK’s Serious Fraud Office as the primary jurisdiction and any other relevant jurisdiction fully investigate all bribery and corruption allegations put before it regarding SOCO International plc and its DRC-registered company SOCO Exploration and Production DRC SPRL (SOCO);


10. accoglie con favore l'annuncio del Primo ministro vietnamita di un piano generale per l'attuazione delle raccomandazioni formulate nella Revisione periodica universale (RPU) dell'UNHCR, così come la strategia di riforma giudiziaria che dovrebbe concludersi entro il 2020;

10. Welcomes the announcement by the Prime Minister of Vietnam of a ‘master plan’ for implementing the recommendations of the UNHRC’s Universal Periodic Review (UPR), as well as the judicial reform strategy that should be concluded by 2020;


– Tali criteri dovrebbero contemplare concetti quali il segreto bancario, la registrazione delle proprietà di società, trust e fondazioni, la pubblicazione dei conti societari, la capacità ai fini dello scambio di informazioni, l'efficienza dell'amministrazione fiscale, la promozione dell'evasione fiscale, l'esistenza di strumenti legali dannosi, la prevenzione del riciclaggio di denaro, l'automaticità degli scambi di informazioni, l'esistenza di trattati bilaterali, gli impegni sul piano internazionale in favore della trasparenza nonché la cooperazione giudiziaria.

— Those criteria should cover concepts such as banking secrecy, recording of ownership of companies, trusts and foundations, the publication of company accounts, capacity for information exchange, efficiency of tax administration, promotion of tax evasion, existence of harmful legal vehicles, prevention of money laundering, automaticity of information exchange, existence of bilateral treaties, and international transparency commitments and judicial cooperation.


A. considerando che la Procura presso la Corte suprema di Grecia ha richiesto la revoca dell'immunità di Georgios Kyrtsos, deputato al Parlamento europeo, nell'ambito di un'eventuale azione giudiziaria per presunto reato;

A. whereas the Prosecutor’s Office at the Supreme Court of Greece has requested the waiver of the immunity of Georgios Kyrtsos, Member of the European Parliament, in connection with possible legal action concerning an alleged offence;


Tali criteri dovrebbero contemplare concetti quali il segreto bancario, la registrazione delle proprietà di società, trust e fondazioni, la pubblicazione dei conti societari, la capacità ai fini dello scambio di informazioni, l'efficienza dell'amministrazione fiscale, la promozione dell'evasione fiscale, l'esistenza di strumenti legali dannosi, la prevenzione del riciclaggio di denaro, l'automaticità degli scambi di informazioni, l'esistenza di trattati bilaterali, gli impegni sul piano internazionale in favore della trasparenza nonché la cooperazione giudiziaria.

Those criteria should cover concepts such as banking secrecy, recording of ownership of companies, trusts and foundations, the publication of company accounts, capacity for information exchange, efficiency of tax administration, promotion of tax evasion, existence of harmful legal vehicles, prevention of money laundering, automaticity of information exchange, existence of bilateral treaties, and international transparency commitments and judicial cooperation.


A. considerando che la Procura presso la Corte suprema di Grecia ha richiesto la revoca dell'immunità di Georgios Kyrtsos, deputato al Parlamento europeo, nell'ambito di un'eventuale azione giudiziaria per presunto reato;

A. whereas the Prosecutor’s Office at the Supreme Court of Greece has requested the waiver of the immunity of Georgios Kyrtsos, Member of the European Parliament, in connection with possible legal action concerning an alleged offence;


11. è del parere che le persone che ritengono di essere state danneggiate da guardie di frontiera con l'emblema di Frontex dovrebbero avere il diritto di presentare una denuncia; sollecita Frontex a garantire la piena riservatezza e a non rivelare a terzi l'identità del denunciante senza il consenso di quest'ultimo, a meno che non sia giuridicamente tenuto a farlo in virtù di una decisione giudiziaria; ritiene inoltre che Frontex dovrebbe assicurare di fare tutto quanto in suo potere per evitare i conflitti d'interesse nel trattamento delle denunce;

11. Takes the view that persons who consider they have been harmed by border guards wearing the Frontex emblem should have the right to submit a complaint; urges Frontex to guarantee full confidentiality and not to disclose the identity of the complainant to third parties without his or her agreement unless compelled legally to do so on the basis of a judicial decision; further believes that Frontex should ensure that all care is taken to avoid any conflict of interest during the treatment of complaints;


o l'accertamento, l'esercizio o la difesa di un diritto in sede giudiziaria;

o Establishment, exercise or defence of legal claims;


Per quanto riguarda la risposta giudiziaria al terrorismo, nell'Agenda la Commissione ha definito cinque priorità, tra cui lo sviluppo di programmi di deradicalizzazione e disimpegno efficaci, sia dentro che fuori le carceri.

The Commission defined five priorities for the judicial response to terrorism in the Agenda.


Per il 2014 una delle priorità è sostenere un’attuazione efficace e coerente della decisione quadro sulla lotta al razzismo e alla xenofobia attraverso la formazione giudiziaria.

One of the priorities for 2014 is to support effective and consistent implementation of the Framework Decision on the fight against racism and xenophobia through judicial training.


Nella prospettiva di istituire un'efficiente ed efficace procedura di risoluzione alternativa delle controversie, gli Stati membri dovrebbero far sì che i prestatori di servizi di pagamento istituiscano un'efficace procedura di esame dei reclami che possa essere utilizzata dagli utenti di servizi di pagamento prima che la controversia venga deferita a un'ADR o a un'autorità giudiziaria.

With a view to establishing an efficient and effective dispute resolution procedure, Member States should ensure that payment service providers put in place an effective complaints procedure that can be followed by their payment service users before the dispute is referred to be resolved in an ADR procedure or before a court.


Per il periodo 2014-2020 il programma Giustizia (378 milioni di EUR) promuoverà la cooperazione giudiziaria in materia civile e penale, contribuendo a formare giudici, pubblici ministeri e altri professionisti del diritto.

For the period 2014-2020 the Justice Programme (€378 million) will promote judicial cooperation in civil and criminal matters, helping to train judges, prosecutors and other legal professionals.


Fatto salvo il controllo di un'autorità indipendente (garante nazionale della protezione dei dati) e in conformità della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea , gli Stati membri dovrebbero mettere in atto misure di salvaguardia adeguate ed efficaci nel caso in cui vi sia la possibilità che l'esercizio di tali poteri possa comportare abusi o arbitrarietà che sfocino in gravi interferenze con tali diritti , ad esempio e se del caso, tramite autorizzazione preventiva dell'autorità giudiziaria dello Stato membro interessato.

Without prejudice to the control of an independent authority (national data protection authority) and in accordance with the Charter of Fundamental Rights of the European Union , Member States should have in place adequate and effective safeguards where it is possible that the exercise of those powers could lead to abuse or arbitrariness amounting to serious interference with such rights , for instance, where appropriate, through the prior authorisation of the judicial authority of the Member State concerned.


5. chiede che sia condotta senza indugio un'indagine sulla morte del giornalista e presidente dell'IRFS Rasim Aliyev; prende atto con preoccupazione delle accuse mosse da un gruppo di giornalisti, secondo le quali Rasim Aliyev sarebbe morto perché non avrebbe ricevuto un'assistenza adeguata da parte dei medici a cui era stato affidato in ospedale;

5. Calls for a prompt investigation into the death of the journalist and IRFS chair Rasim Aliyev; notes with concern the allegations put forward by a group of journalists that Mr Aliyev died because he had not received appropriate assistance from the doctors assigned to him in the hospital;


19. invita le autorità dell'Unione a condurre un'indagine approfondita sulle accuse di corruzione nei confronti del presidente Aliyev e dei membri della sua famiglia, portate alla luce dal lavoro della giornalista d'inchiesta Khadija Ismaylova;

19. Calls on the EU authorities to conduct a thorough investigation into the corruption allegations against President Aliyev and members of his family revealed by the work of the investigative journalist Khadija Ismaylova;


G. considerando che il presidente dell'IRFS, il giornalista Rasim Aliyev, è deceduto in un ospedale di Baku dopo essere stato brutalmente percosso a seguito di continue minacce e intimidazioni per le critiche espresse nei confronti del presidente Aliyev sui social media;

G. whereas the chair of the IRFS, the journalist Rasim Aliyev, died in a Baku hospital after being severely beaten, following continuous threats and intimidation in the aftermath of his criticisms of President Aliyev via social media;


B. considerando che la premiata giornalista d'inchiesta di RFE/RL Khadija Ismayilova è stata condannata a sette anni e mezzo di carcere con accuse di presunta appropriazione indebita, malversazione ed evasione fiscale dopo aver pubblicato diversi casi di corruzione riguardanti la famiglia del presidente; che i difensori dei diritti umani Leyla e Arif Yunus sono stati condannati, rispettivamente, a otto e anni e mezzo e sette anni di prigione con l'accusa, tra l'altro, di frode ed evasione fiscale in un processo che non rispettava le norme internazionali; che il noto attivista per i diritti umani Rasul Jafarov e lo stimato avvocato per i ...[+++]

B. whereas the award-winning investigative journalist for RFE/RL Khadija Ismayilova was sentenced to seven and a half years in prison on alleged charges of misappropriation, embezzlement and tax evasion after publishing several stories of corruption concerning the President’s family; whereas human rights defenders Leyla and Arif Yunus were sentenced to eight and a half and seven years’ imprisonment respectively on charges including fraud and tax evasion in a trial that fell far short of international standards; whereas the well-known human rights activist Rasul Jafarov and the highly respected human rights lawyer Intigam Aliyev were sen ...[+++]


– viste le recenti dichiarazioni del Segretario generale del Consiglio d'Europa, Thorbjørn Jagland, relative ai casi di Khadija Ismayilova, di Leyla Yunus, direttrice dell'Istituto per la pace e la democrazia in Azerbaigian, e del marito Arif Yunus, nonché all'omicidio del giornalista azero Rasim Aliyev,

– having regard to the recent statements by the Secretary-General of the Council of Europe, Thorbjørn Jagland, on the case of Khadija Ismayilova, the cases of Leyla Yunus, director of the Institute for Peace and Democracy in Azerbaijan, and her husband, Arif Yunus, and the murder of the Azerbaijani journalist Rasim Aliyev,